I await the day of the new translation of the Ordo Missae. I was pointing out to my parents, using an old missal (for use in the pew) and the ICEL Eucharistic Prayer I the tremendous differences between what’s in the Latin and what we got in E.P. I. The Roman Canon didn’t change in the Latin (except for what consitituted the words of consecration), yet if you looked at the older, more accurate translation and the newer, you would likely conclude that a new and radically different prayer was put together after Vatican II. Nope, just a radically poor translation (this, of course, is a personal opinion).
Finally, we get a better idea of the prayer, and keep in mind, the prayer didn’t change!
I hope the Vatican will approve this in short order.